Sitting here in the Union, working on the novel. A couple of guys sit down near me and start studying between classes.
One of them brays out the following: “Doo Eskuh Two Vains?”
WTF? What language is that — apparently his friend knew, and mumbled some response.
Again, the first guy twangs: “Doo Eskuh Two Vains?”
It took me a minute to realize that he was trying to say (and horribly butchering) “D’où est-ce que tu viens?” (Where do you come from)
Good Lord.
Y’all heard my sood Deutsch?
I found out, via a school-sponsored trip to Spain as opposed to the Spanish classes I was taking, that there tends to be a vast difference between the way we are taught a non-English language and the way it is actually spoken.