S’il Vous Plait Tuez-moi Maintenant.

Sitting here in the Union, working on the novel. A couple of guys sit down near me and start studying between classes.

One of them brays out the following: “Doo Eskuh Two Vains?”

WTF? What language is that — apparently his friend knew, and mumbled some response.

Again, the first guy twangs: “Doo Eskuh Two Vains?”

It took me a minute to realize that he was trying to say (and horribly butchering) “D’où est-ce que tu viens?” (Where do you come from)

Good Lord.

2 Replies to “S’il Vous Plait Tuez-moi Maintenant.”

  1. I found out, via a school-sponsored trip to Spain as opposed to the Spanish classes I was taking, that there tends to be a vast difference between the way we are taught a non-English language and the way it is actually spoken.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.